The column on the right includes the Latin text found on the segment, followed by a literal translation, and which is followed by a contemporary interpretation of the script.
|
FRATRES HAROLDI REGIS. HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PRELIO. "brothers of King Harold.Here fell the English and the French simultaneously in the battle." The battle rages. |
|
HIC ODO EPISCOPUS BACULUM TENENS CONFORTAT PUEROS. HIC EST WILLELM DUX. "Here Bishop Odo with a staff in his hand encourages his Squires. Here is Duke William." The Anglo-Saxons defend the top of a hill, and William must prove to his men that he is still in charge. |
|
EUSTASIUS. HIC FRANCI PUGNANT. "Eustace. Here the French do battle." Newly encouraged, the Normans attack viciously. |
|
ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDO. HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST. "And those who were with Harold fell. Here King Harold was killed." Harold is struck in the eye by an arrow and dies. |
|
ET FUGA VERTERUNT ANGLI. "And the English fled." The Normans are victorious. |